単語 "the best helping hand is at the end of your sleeve" の日本語での意味
"the best helping hand is at the end of your sleeve" は英語で何を意味しますか?Lingolandと一緒にこの単語の意味、発音、具体的な使い方を学びましょう
the best helping hand is at the end of your sleeve
US /ðə bɛst ˈhɛlpɪŋ hænd ɪz æt ði ɛnd ʌv jɔːr sliːv/
UK /ðə bɛst ˈhɛlpɪŋ hænd ɪz æt ði ɛnd ɒv jɔː sliːv/
慣用句
自分の手でやるのが一番だ, 自力救済
a proverb meaning that the most reliable way to get something done is to do it yourself; self-reliance is the best help
例:
•
I waited for hours for someone to fix the leak, but then I realized that the best helping hand is at the end of your sleeve.
誰かが漏れを直してくれるのを何時間も待っていましたが、自分の手でやるのが一番だと気づきました。
•
If you want this project finished on time, remember that the best helping hand is at the end of your sleeve.
このプロジェクトを期限内に終わらせたいなら、自分の力でやるのが一番だということを忘れないでください。